Vecchio dizionario tecnico 4 lingue in PDF
Con questo articolo colgo l'occasione per mostrare un esempio concreto di come ottimizzare e migliorare un PDF esistente passo dopo passo, sfruttando quanto scritto nei miei articoli precedenti e con qualche nuovo interessante comando. Pur essendo un dizionario tecnico molto datato (in Inglese, Italiano, Francese e Tedesco) e non soggetto ad alcun copyright che ho trovato in internet, si rivela ancora molto utile con qualche termine.
In genere per aiutarmi nelle traduzioni spesso uso i seguenti siti:
- Google Traduttore
- MyMemory - la traduzione automatica coopera con la traduzione umana
Capita però che per argomenti specialistici debba invece consultare:
- WordReference.com
- Dizionari online bab.la - loving languages
- Wikipedia, l'enciclopedia libera
In particolare Wikipedia mi permette a partire dalla parola ricercata, di leggere la sua definizione e se sono fortunato e l'argomento è stato trattato anche nella lingua di mio interesse di vederne subito la corretta traduzione.
Alcune parole però non le riesco proprio a trovare e nelle mie ricerche mi sono imbattuto in questo vecchio ma interessante dizionario tecnico:
Technical dictionary in four languages: Free Download & Streaming: Internet Archive
Ho scaricato quindi la versione in PDF che può così essere descritta:
- Pag. 938
- Dimensioni pagina: 297x441 pt
- Dimensione: 72,50 MB
- Nessun indice o segnalibro e le pagine da leggere in modalità duale (pagine pari a sinistra) per riuscire a visualizzare a tutta pagina le 4 colonne con le rispettive lingue.
E l'ho trasformata facendola diventare così:
- Pag. 464
- Dimensioni pagina: 546x441 pt
- Dimensione: 71,50 MB
- Con indice e segnalibri e le pagine raggruppate opportunamente.
Nonostante i miei sforzi non sono riuscito a ridurne la dimensione senza compromettere la qualità e così mi sono limitato ad assembrarlo con questo comando che allo stesso tempo toglie pure le pagine inutili:
\includepdf[nup=2x1, pages={9,11,14-933}]{technicaldiction00webbrich.pdf}
Primo file LaTeX
Ho creato quindi un primo file LaTeX solo per questo scopo e così definito in add_toc.tex:
\documentclass[portrait]{minimal} \usepackage[paperwidth=546pt,paperheight=441pt]{geometry} \usepackage{pdfpages} \begin{document} \includepdf[nup=2x1, pages={9,11,14-933}]{technicaldiction00webbrich.pdf} \end{document}
Ho compilato il tutto due volte e con JPdfBookmarks ho editato i segnalibri che più mi interessavano esportando il seguente file segnalibri.txt:
Title/1,Black,notBold,notItalic,open,FitPage A/2,Black,notBold,notItalic,closed,FitPage Air/12,Black,notBold,notItalic,open,FitPage Ane/22,Black,notBold,notItalic,open,FitPage Arm/32,Black,notBold,notItalic,open,FitPage B/38,Black,notBold,notItalic,closed,FitPage Ben/48,Black,notBold,notItalic,open,FitPage Bol/58,Black,notBold,notItalic,open,FitPage Bro/68,Black,notBold,notItalic,open,FitPage [...] Y/461,Black,notBold,notItalic,open,FitPage Z/461,Black,notBold,notItalic,open,FitPage
Secondo file LaTeX
Con il mio script convert_bookmarks.sh li ho convertiti e aggiunti nel file technical_dictionary_with_toc.tex:
\documentclass[8pt]{book} \usepackage[paperwidth=546pt,paperheight=441pt,includeheadfoot,% top=1pt,bottom=1pt,left=10pt,right=10pt]{geometry} \usepackage{pdfpages} \usepackage[pagebackref]{hyperref} \usepackage{color} \definecolor{Light}{gray}{.80} \usepackage{multicol} \newcommand{\starttwocolumns}{\setlength{\columnsep}{10mm}\begin{multicols}{2}} \newcommand{\stoptwocolumns}{\end{multicols}} \makeatletter \def\ps@mystyle{% \let\@oddhead\@empty% header empty on odd pages \let\@evenhead\@empty% header empty on even pages \def\@oddfoot{\hfil\huge{\colorbox{Light}{-\hyperref[contents]{\arabic{page}}-}}\hfil}% \def\@evenfoot{\hfil\huge{\colorbox{Light}{-\hyperref[contents]{\arabic{page}}-}}\hfil}% } \makeatother \hypersetup{ pdftitle={Technical dictionary in four languages: English, Italian, French and German (1917)}, pdfsubject={London, Whittaker & co., shared by openlibrary.org}, pdfauthor={Webber, Edoardo} } \begin{document} \includepdf[pages={1},addtotoc={ 1,chapter,1,{Title \& Abbreviations},a }]{2in1.pdf} \thispagestyle{empty} \backmatter \starttwocolumns \tableofcontents \addcontentsline{toc}{chapter}{Contents} \setcounter{secnumdepth}{0} % not section numbers \setcounter{tocdepth}{1} % sections in the toc \label{contents} \stoptwocolumns \includepdf[pages={2-461},pagecommand=\thispagestyle{mystyle},addtotoc={ 2,chapter,1,{A},a, 12,section,1,{Air},a, 22,section,1,{Ane},a, 32,section,1,{Arm},a, 38,chapter,1,{B},a, 48,section,1,{Ben},a, 58,section,1,{Bol},a, 68,section,1,{Bro},a, [...] 461,chapter,1,{Y},a, 461,chapter,1,{Z},a }]{2in1.pdf} \end{document}
Riepilogo
Tutti i file usati (tex e testuali) sono stati compressi qui: technical_dictionary_conversion.zip
Il pdf originale è disponibile presso openlibrary.org a questo indirizzo.
Aggiungi un commento